in_definite ([personal profile] in_definite) wrote2021-09-07 10:02 pm

Анализ и поиск

В журнале "Знамя" опубликована переписка Сергея Довлатова с Игорем Павловичем Смирновым. В опубликованных письмах сделан ряд купюр. Редакция объясняет это так: "купюры в ней сделаны в случаях, когда отзывы участников диалога или описания каких-то ситуаций могут оскорбить чувствительность упоминаемых лиц или их близких". Вот характерный пример (речь идет о возможной публикации за границей сборника неофициальных ленинградских писателей):

"6. СЕРГЕЙ ДОВЛАТОВ — ИГОРЮ СМИРНОВУ
29 мая <1982>
(...)
Попытайся вдохнуть в них такую мысль. Почему они молчат и заживо гниют! Переслать микропленку они могут (запомни это конфиденциальное имя) через <…> — они его знают".


Можно предположить, что "конфиденциальное имя" решили заменить отточиями, чтобы не нанести вред этому человеку. Хотя, казалось бы, как сейчас может повредить кому бы то ни было тот факт, что некто 40 лет назад переправлял рукописи за рубеж? Отрицательных эпитетов в его адрес тоже нет, так что и обиды для этого человека не будет.

Но, сдается мне, если уж решили зачем-то соблюдать конфиденциальность, то уж до конца. Потому что я, как мне кажется, могу догадаться, о ком речь.

Ключом, как мне кажется, является само выражение "конфиденциальное имя". Зачем бы Довлатову лишний раз подчеркивать конфиденциальность в письме из США в Германию? И. Смирнов не хуже него понимал, о чем можно говорить, а о чем нет. Вряд ли речь шла о профессиональном шпионе или контрабандисте, так что слово "конфиденциальный" тут скорее всего употреблено в ироничном контексте. Подтверждение этому находим уже в ответном письме:

"7. ИГОРЬ СМИРНОВ — СЕРГЕЮ ДОВЛАТОВУ
<Начало июня 1982>
(...)
Упоминание моего двойного тезки объяснило мне одну прежде непонятную фразу Сени Рогинского, который как-то передал твои слова о том, что рукописи передавать на Запад легко и что, дескать, <…> «их в трусиках француженок провозит»."


Собственно, тут все открытым текстом написано. Двойной тезка Игоря Смирнова - Игорь Смирнов, отсюда и шутка насчет "запомни конфиденциальное имя". Главным кандидатом на роль такого тезки является Игорь Иосифович Смирнов (псевдоним - Игорь Смирнов-Охтин). Жил (и живет) в Ленинграде, в 60-е - 80-е годы был в ленинградской тусовке неофициальных писателей, хорошо знал Довлатова. Собственно, даже в Википедии написано: "Переправил в США (изд. «Ардис») все тексты Сергея Довлатова".

Что касается перевозки рукописей в "трусиках француженок", то тут будут уместны несколько цитат, подтверждающих вышесказанное. Первая - из воспоминаний И.Смирнова-Охтина "Сергей Довлатов - петербуржец":

"Однажды я помог Довлатову переправить в Америку фотопленки текстов всех его сочинений. До этого он уже дважды пытался с какими-то архинадежными «почтальонами» передавать за кордон рукописи, но всякий раз бандероль до адресата не доходила. А тут — полное собрание сочинений в шести (или в восьми?) крошечных рулончиках!
Довлатов волновался! Волновался очень! Тем соблазнительней, для бесовского раздела моей души, показалось разыграть вот такую сцену... фоторулончики — каждый завернутый отдельно — лежали передо мной на краю стола. Довлатов, находясь в каком-то панически-стрессовом состоянии, бормотал, насколько важно для его судьбы, чтобы эшо все не сгинуло!.. И тут я, ловко переведя разговор на совершенно другую тему, раскрыл и поднял громадный пустой портфель, одним небрежным движением руки смахнул в его чрево все собрание сочинений моего друга и, как бы не замечая ужаса в расширенных глазах, портфель захлопнул, попрощался и ушел.
Уже когда Довлатов получил сигнал из Америки, что все пленки благополучно прибыли, Сергей сам рассказал мне о том, что пережил, когда увидел мой небрежно-смахивающий жест, уносящий в «никуда» всю его жизнь!
А вот когда его «Невидимая книга» стала видимой и оказалась, к моему восторгу, в моих руках, в очередной раз стало мне очевидно всеми знаемое: всякие наши услуги услужают и нам самим.
«Почтальоном» же была гражданка Франции, ныне покойная, Катрин Яконовская — уроженка Ленинграда, славная русская женщина Катя. Во многом благодаря ее самоотверженности читающий мир знает теперь писателя Сергея Довлатова".


Здесь у нас и переправка рукописей, и француженка. Об этом же - у самого Довлатова в "Марше одиноких":

"Это письмо дошло чудом. Его вывезла из Союза одна поразительная француженка. Дай ей Бог удачи!..
Из Союза француженка нелегально вывозит рукописи. Туда доставляет готовые книги. Иногда по двадцать, тридцать штук. Как-то раз в ленинградском аэропорту она не могла подняться с дивана….
А мы еще ругаем западную интеллигенцию…"


Чуть более подробно - в эссе "Как издаваться на Западе":

"Разрешите начать выступление с фокуса. Или с загадки. Догадайтесь, что у меня в кулаке?
Можете не стараться. Все равно не угадаете.
В кулаке находятся мои произведения. Все мое литературное наследие. Более двух тысяч страниц неопубликованных рукописей.
Рукописи сняты на микропленку. Вывезены из Ленинграда чудесной француженкой. (Фамилию ее просили не оглашать.)
Француженка занималась не только моими делами. Ей многим обязаны десятки русских литераторов и журналистов.
Из Союза француженка увозила рукописи, письма, документы. Туда везла книги, газеты, журналы. Порой — десятки экземпляров. Как-то раз в ленинградском аэропорту она не могла подняться с дивана...
Так проникает на Запад русская литература. Я думаю, этим можно гордиться. Наши сочинения приравниваются к оружию, к взрывчатке...
Я хочу вручить эту пленку Илье Левину для его музея. Не потому, что мои рукописи так уж ценны. Вовсе нет. Я считаю эту пленку крошечным обелиском нашего безумного времени. Памятником нашего унижения, нашей жизнестойкости и нашего триумфа..."


Есть и намек на "трусики" - в предисловии к "Зоне":

"Дело осложнилось тем, что «Зона» приходила частями. Перед отъездом я сфотографировал рукопись на микропленку. Куски ее мой душеприказчик раздал нескольким отважным француженкам. Им удалось провезти мои сочинения через таможенные кордоны. Оригинал находится в Союзе.
В течение нескольких лет я получаю крошечные бандероли из Франции. Пытаюсь составить из отдельных кусочков единое целое.
Местами пленка испорчена. (Уж не знаю, где ее прятали мои благодетельницы.) Некоторые фрагменты утрачены полностью".


В общем, все очевидно и на поверхности (хотя и раскрыты имена организатора и курьера). Надеюсь, ничью чувствительность, несмотря на опасения "Звезды", я этим не оскорбил.

[identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com 2021-09-07 07:03 pm (UTC)(link)
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

[identity profile] lucas-v-leyden.livejournal.com 2021-09-07 07:45 pm (UTC)(link)
Да, я тоже обратил внимание на эти места, но на дальнейшее пороху не хватило. Очень убедительно.
Но письма сами просто прекрасные.

[identity profile] definite.livejournal.com 2021-09-07 07:50 pm (UTC)(link)
Да, письма замечательные.
Жаль только, что их почти не публикуют (насколько я понимаю, семья Д. чаще всего не дает разрешения).

Переписка Сергея Довлатова с Игорем Павловичем Смирно

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2021-09-07 09:05 pm (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] egovoru сослался на вашу запись в своей записи «Переписка Сергея Довлатова с Игорем Павловичем Смирновым (https://ru-dovlatov.livejournal.com/62477.html)» в контексте: [...] https://definite.livejournal.com/437877.html?embed [...]

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2021-09-07 10:29 pm (UTC)(link)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей Московского региона (https://www.livejournal.com/ratings/?rating=ru_moscow) в LiveJournal. Подробнее о рейтинге читайте в Справке (https://www.dreamwidth.org/support/faqbrowse?faqid=303).

[identity profile] xgrbml.livejournal.com 2021-09-08 03:48 am (UTC)(link)
Да, меня тоже удивило отточие в этом месте.

Ну и, надо сказать, когда заменяют какой-то оскорбительный эпитет отточием, но фамилию того, к кому эпитет относится, сохраняют, это не то что бы помогает не оскорбить чувствительность.

[identity profile] definite.livejournal.com 2021-09-08 08:53 am (UTC)(link)
Да, это оставляет простор воображению.
Вот тут справедливо сравнили это с отцензурированными письмами у Гашека: https://raf-sh.livejournal.com/1670705.html?thread=15874865#t15874865

(Anonymous) 2021-09-08 06:32 am (UTC)(link)
Про конф. имя, перекликающiйся пассажъ былъ въ виньеткахъ Жолковскаго, как-то такъ: "Одинъ нашъ крупный филологъ, назовемъ его условной фамилiей Ивановъ...".

[identity profile] cordiamin.livejournal.com 2021-09-08 07:52 am (UTC)(link)
Жалкий Довлатов...

[identity profile] spaniel90100.livejournal.com 2021-09-08 03:15 pm (UTC)(link)
Браво!