in_definite: (horseman)
[personal profile] in_definite
На митинге я был всего один раз в жизни. Это произошло в 1991 году, во время путча. Дело было в Ленинграде. Во главе города стоял, кажется, Собчак, поэтому танков на улице не было. Наоборот, по Невскому ходили люди с плакатами и листовками, зовущими на митинг на Дворцовой площади. Мы пошли. Почти вся площадь была заполнена людьми. Выступали какие-то ораторы (помню Лихачева), говорили что-то про демократию. Время от времени организованная группа возле трибуны начинала невпопад скандировать лозунги, совершенно не связанные с речами с трибун.

Наконец, на трибуну вышла депутат Верховного Совета от демократов Марина Салье. Она говорила что-то о том, как замечательно, что сюда пришло так много людей. "Низкое вам спасибо!" - сказала она в конце. Я вздрогнул. Понятно, что оговорилась, что это смесь "большого спасиба" с "низким поклоном". Но она повторяла это "низкое вам спасибо" снова и снова. Раз пять. И никто ее не поправил.

Можете назвать меня эстетствующим снобом, но я этого не выдержал и ушел. С тех пор я не хожу на митинги.

А сегодня митинг пришел ко мне. Точно такой же. В частности, с фразами вроде "именно так поступали журналисты и издатели во времена Салмана Рушди, приговоренного фанатиками к смерти за его стихи - эти стихи максимально широко публиковали". И что мне делать? Разве что сказать: "Низкое вам спасибо!"

Date: 2003-11-14 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] tari-bird.livejournal.com
*мрачно* Ко мне домой тоже пришел митинг. На двери подъезда с упорством, достойным, как говорится, сменяются один за другим призывы к митингам в защиту от точечной застройки.

Date: 2003-11-14 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] loka-the-owl.livejournal.com
о какое жуткое словосочетание, до дрожи, а какое емкое

Date: 2003-11-14 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] anya-g.livejournal.com
Сам призыв сформулирован бредово, как будто это дурной перевод с английского. Что значит - "во времена Салмана Рушди", как будто он уже покойник, будто его достали-таки хомейнисты, в то время как он вполне себе живой? И что это за мифические "стихи" Салмана Рушди? Это был роман "Сатанинские стихи", а на русский это название очень колоритно кто-то перевел как "Шайтанские суры".

Date: 2003-11-15 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] anastasia-r.livejournal.com
Ага, мне тоже "стихи Салмана Рушди" понравились. Пушкина, блин, нашли. :)
И эти люди заставляют нас ковыряться в носу. То есть ходить на площадь.

Date: 2003-11-16 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] definite.livejournal.com
А кроме того, максимально широкая публикация "стихов" Рушди явно не могла изменить ситуацию, поскольку приговорили автора, а не издателя. :)
Page generated Jul. 24th, 2025 08:41 am
Powered by Dreamwidth Studios